<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

  <channel rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs?">
    <title>スティーヴン・キングに関するちょっとした</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs?</link>
    <description>スティーヴン・キングに関するちょっとした掲示板</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2009-11-26T22:55:05+09:00</dc:date>
     <items>
       <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/504"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/503"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/502"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/501"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/500"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/499"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/498"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/497"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/496"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/495"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/494"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/491"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/490"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/489"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/488"/>
              </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/504">
    <title>明日の「金曜ロードショー」は、</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/504</link>
    <description>明日(2009/11/27)の金曜ロードショーは「シークレット・ウインドウ」</description>
    <dc:creator>tkr</dc:creator>
    <dc:date>2009-11-26T22:55:05+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/503">
    <title>テレビシリーズ「Under the Dome」は</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/503</link>
    <description>テレビシリーズ「Under the Dome」はドリームワークスＴＶが制作するらしい。</description>
    <dc:creator>tkr</dc:creator>
    <dc:date>2009-11-21T12:14:56+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/502">
    <title>休日に楽しむ映画</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/502</link>
    <description>キングは、サイモン＆シュースターのサイトで、他の作家たちと、休日に見る映画を語り合った模様。</description>
    <dc:creator>tkr</dc:creator>
    <dc:date>2009-11-19T08:45:02+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/501">
    <title>ありがとうございました！</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/501</link>
    <description>Mr.Xさん、tkrさん、迅速なご回答ありがとうございました。
お礼が遅くなって申し訳ありません。
やはり頼るべきはネットの仲間ですね笑

「ゴールデンボーイ」、読んでみようと思います。

これを機に、他のキングの作品ももっと読めたらいいなと思います。</description>
    <dc:creator>M</dc:creator>
    <dc:date>2009-10-11T18:07:44+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/500">
    <title>おそらく</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/500</link>
    <description>Mさんこんにちは。

さて「ブラック・ミラー」の件ですが、おそらく「ゴールデンボーイ」(&quot;Apt Pupil&quot;)ではないでしょうか。
新潮文庫から出てますよ。

WikiのURLをはっておきます。</description>
    <dc:creator>tkr</dc:creator>
    <dc:date>2009-10-08T20:24:49+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/499">
    <title>うむむ</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/499</link>
    <description>私ははじめて聞きました。もしかすると、意訳されていたりするんじゃないでしょうか。
手元のキングの短篇集すべてを見ましたが「ブラック・ミラー」といったタイトルは見当たりませんでした。
収録作の原題を見ていく、といった気の遠くなる作業をやるほかないのではないでしょうか。
幸運にも「スケルトン・クルー」「ナイトシフト」「ナイトメアズ・アンド・ドリームスケイプス」「すべてが最後：１４の暗黒物語（「幸運の２５セント硬貨」「第四解剖室」）」「夕暮れをすぎて」とすべてが絶版になっていません。



「悪霊の…</description>
    <dc:creator>Mr.Ｘ</dc:creator>
    <dc:date>2009-10-08T18:09:17+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/498">
    <title>「ブラック・ミラー」</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/498</link>
    <description>初めまして。Mと申します。
スティーブン・キングの「ブラック・ミラー」という小説が読みたいのですが、どこを探してもそれらしきものがみあたりません。

ゴッドフリード・ヘルンバインという画家が、キングのその小説にインスパイアを受けて作品を作っていて、その紹介文で興味を持ったのですが…。（URLからそのページに飛べます。グロイものに耐性の無い方は見ない方がいいかもしれません）
もしかしたら翻訳がまだされていないから検索しても情報がないのでしょうか。

この小説が実在するかどうかをどうしても知りたいです。</description>
    <dc:creator>M</dc:creator>
    <dc:date>2009-10-08T12:02:30+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/497">
    <title>ごゆるりと</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/497</link>
    <description>ゆっくりしてから、また戻って来て下さい。

「1Q84」読み出しました。面白いですね。

それでは、また。</description>
    <dc:creator>よーろれいっひー</dc:creator>
    <dc:date>2009-07-27T23:49:17+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/496">
    <title>読書三昧です。</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/496</link>
    <description>ご心配をおかけします。

まだ入院中です。
とりあえず元気にやってます。
お見舞いの差し入れは本を！
とお願いした関係で読書三昧です。

今まで読んだのは次の通りです。

「片思い」東野圭吾
「1Q84（上・下）」村上春樹
「ガリレオの苦悩」東野圭吾
「ジロ・ディ・箱根」エンゾ・中西
「ミレニアム１／ドラゴン・タトゥーの女（上・下）」スティーグ・ラーソン
「ミレニアム２／火と戯れる女（上・下）」

です。

あと差し入れの「ドラゴンクエスト〓／星空の守り人」もちょろ…</description>
    <dc:creator>tkr</dc:creator>
    <dc:date>2009-07-24T08:11:06+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/495">
    <title>お大事に</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/495</link>
    <description>tkrさん、大丈夫でしょうか？って、大丈夫じゃないから入院したんですよね。
お大事に。骨休みだと思って、ゆっくりしてください。</description>
    <dc:creator>よーろれいっひー</dc:creator>
    <dc:date>2009-07-09T01:58:17+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/494">
    <title>静かですね。</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/494</link>
    <description>最近静かですね。</description>
    <dc:creator>通りがかり</dc:creator>
    <dc:date>2009-07-01T08:01:36+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/491">
    <title>あけましておめでとう</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/491</link>
    <description>あけましておめでとうございます
本年もボチボチやりますので、よろしくお願いします

tkr
2009/01/01</description>
    <dc:creator>tkr</dc:creator>
    <dc:date>2009-01-01T19:45:41+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/490">
    <title>翻訳</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/490</link>
    <description>「リーシーの物語」の次は何が翻訳されるんですかね？
楽しみですね。</description>
    <dc:creator>Mr.Ｘ</dc:creator>
    <dc:date>2008-12-06T15:20:52+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/489">
    <title>Re:翻訳</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/489</link>
    <description>キングの翻訳についてのお話ですが、キングの作品自体が膨大にあり、長期間にわたり版元を変わりながら翻訳が出版されていることもあり、訳者もバラバラで、確かに訳がおかしいところもありますね。

また、言葉は生きており、どんどん新しい言葉が生まれていく反面、古い訳は版が変わらないと、訂正されない、と言う出版上の事情もあったりしますね。
また、翻訳者の高齢化も進んでいるのも事実のようですね。

手元に確認資料がないので、未確認情報ですが例えば「キャリー」は、1975年の訳が現在流通している、と言うことですよね。</description>
    <dc:creator>tkr</dc:creator>
    <dc:date>2008-09-11T09:54:22+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8113.teacup.com/tkr/bbs/488">
    <title>翻訳</title>
    <link>http://8113.teacup.com/tkr/bbs/488</link>
    <description>元・迷える子羊です。

キングの小説は訳者が統一されていないので、あさんの言うとおり、人によって差が生じるかもしれませんね。
以前、どこかのサイトで「『運命の三人』でローランドが『大至急』と『大子宮』を間違えるシーンがあるが、これは日本語でのみ起こり得る間違いなので、原文に忠実に訳してほしかった」という意見が出てましたし、「荒地」でスザンナが「～なんて承知の助さ」とかいう、変な訳もありましたし・・・
あと、「デッド・ゾーン」と「ナイトフライヤー」に出てくる記者(同一人物)の名前が統一されてなかったり・・…</description>
    <dc:creator>死神</dc:creator>
    <dc:date>2008-08-31T00:56:21+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>
